Sample Sidebar Module

This is a sample module published to the sidebar_top position, using the -sidebar module class suffix. There is also a sidebar_bottom position below the menu.

Sample Sidebar Module

This is a sample module published to the sidebar_bottom position, using the -sidebar module class suffix. There is also a sidebar_top position below the search.
Legal Translation

Leagal Tranlation banner

Legal translation is not just about words: it is about understanding the concepts that underpin different legal systems and how the law is practised in each jurisdiction.

 

Good legal translations require:

  • up-to-date knowledge of the legal system concerned

  • accurate use of terminology

  • strategies for dealing with terms and concepts without a direct equivalent in the target language

  • the ability to explain problems of conceptual equivalence clearly and succinctly.

 

Like lawyers, legal translators have particular areas of expertise. I provide French to UK English translations in:

  • company law

  • commercial law

  • contract law.

 

The types of document I translate in these fields are:

  • articles of association, resolutions and meeting minutes

  • contracts, agreements and terms of business

  • legal correspondence

  • website copy for law firms

  • academic articles.

 

Some examples of recent projects are listed here.

 

Certified translation

Unlike many other European countries, the UK does not have a system of ‘sworn’ or ‘certified’ translators accredited by a particular body. As a Fellow of CIOL, member of ITI and a Chartered Linguist, I can provide self-certified translations of official legal documents and can arrange for notarisation if necessary.

Join Our Newsletter

Sign up to hear the latest news from KES_Translate.